“译家-读者沙龙”落户上海打造“翻译文化绿洲”

中新网上海5月27日电(记者邹瑞玥)27日,由上海市翻译家协会和长宁区图书馆共同主办的“译家-读者沙龙”在沪揭牌。揭牌仪式后,首次“译家-读者沙龙”正式开始,本次活动的主题是“译诗的魅力”。据介绍,在2011

“译家-读者沙龙”落户上海打造“翻译文化绿洲”

落户上海咨询二维码  

  

中新网上海5月27日电(记者邹瑞玥)27日,由上海市翻译家协会和长宁区图书馆共同主办的“译家-读者沙龙”在沪揭牌。揭牌仪式后,首次“译家-读者沙龙”正式开始,本次活动的主题是“译诗的魅力”。

  

据介绍,在2011年上海译协举办的英、法、德、俄四个语种的译诗征稿活动中,共收到来自全国各地六十余份投稿,译者绝大多数都是80、90后年轻人,他们对翻译有着很高的热情。稿件中不乏佳作。

  

资深翻译家黄杲炘在活动中表示,如今的译诗与80年前相比,不仅对内容的忠实有较高的要求,而且有一些译者已不约而同地力求反映原作格律,可说是以最明确的方式说明如今在“怎样翻译诗歌”方面取得了很大的进步。

  

复旦大学的一些热爱翻译的学生也受邀参加活动,与中国资深翻译家潘庆舲、王智量、黄杲炘、张秋红等交流了自己的译诗体会。主办方表示,希望通过“译家-读者沙龙”活动,有更多的几乎让青年译者与资深翻译家进行互动。(完)

声明:本站部分内容和图片来源于互联网,经本站整理和编辑,版权归原作者所有,本站转载出于传递更多信息、交流和学习之目的,不做商用不拥有所有权,不承担相关法律责任。若有来源标注存在错误或侵犯到您的权益,烦请告知网站管理员,将于第一时间整改处理。管理员邮箱:y569#qq.com(#改@)。

相关内容

推荐阅读

发表评论

推荐文章

猜你喜欢